neděle 28. února 2016

Jak na čtení v cizích jazycích


Ahoj!

Dneska jsem se rozhodla přijít s článkem, který by možná mohl několika z vás v něčem pomoci. Zveřejním v něm svoje tipy a triky na to, jak začít číst knihy v cizích jazycích- v tomto článku to konkrétně platí pro angličtinu, ale není v tom žádný rozdíl pro ostatní jazyky.

Doufám, že vám to třeba v něčem pomůže a rozhodně mi napište do komentářů jak jste na tom se čtením v cizích jazycích vy a jaké jsou vaše tipy! :)

҈



Předtím než úplně začnu, chtěla bych jen připomenout pár základních věcí. Zaprvé, nečekejte zázraky přes noc. Zejména právě u čtení v cizím jazyce je nesmírně důležitá trpělivost a smíření se s tím, že vám přelouskat 200 stran bude trvat klidně měsíc, dva, nebo jen dva týdny, ale to už záleží na tom, jak moc jste v jazyce pokročilí. Každopádně nechte si na to čas a klid.

Tím se dostávám k tomu, že je dobré začínat číst až po delší době, kdy se jazyk učíte. Čím déle, tím lépe- máte větší slovní zásobu, což vám čtení samozřejmě ulehčí. Rozhodně počítejte s tím, že objevíte spoustu nových slovíček, a že si budete ze začátku překládat hodně věcí. Ale abych vás nezastrašila- není to opravdu nic složitého.

1. S jakými knihami začít?

Já jsem zhruba po šesti letech výuky angličtiny ve škole (můžete samozřejmě začít i dříve) začínala s knížkami o 30 stránkách, většinou to byly zjednodušené a zkrácené verze různých pohádek a známých příběhů. Jsou tam velká písmena, vysvětlivky pod čarou, a najdete je v každé městské knihovně. Na hřbetech knih nebo na zadní straně obalu si můžete najít jakou chcete úroveň- A1, A2 atd. (kdo by nevěděl, tak jen pro orientaci- A1 jsou začátečníci, B2 je přibližně úroveň státní maturity z angličtiny a C1 už jsou hodně pokročilí, téměř rodilí mluvčí.)

Takže pro začátek bych rozhodně doporučila tyto krátké příběhy. Dobře se to čte, k některým je i CD s různými vysvětlivkami a tak, možností je spoustu. Také existují tzv. zrcadlové knihy, kdy je jedna strana napsána v češtině a druhá v angličtině. Mně osobně se tyto knihy ovšem špatně čtou, takže je moc v oblibě nemám.

Asi po 2 letech, pro mě tehdy na konci osmé třídy , jsem se rozhodla koupit si první "pořádnou" knížku v angličtině. Pořídila jsem si The perks of being a wallflower protože jsem slyšela, že je právě na to čtení v angličtině jednoduchá a má okolo 200 stran. Nikdy předtím jsem knihu nečetla a tak jsem se do ní pustila a vůbec netušila o čem pořádně je. Přečetla jsem ji přes letní prázdniny, šlo to pomalu, ale ke konci už jsem si téměř nic nepřekládala a kniha je úžasná- je to moje nejoblíbenější kniha. Dokonalý příběh. Touto knihou (vyšla i v češtině pod názvem Ten kdo stojí v koutě) se to rozjelo a dneska je moje knihovna téměř víc anglická než česká. 

Vám doporučuji přečíst si v angličtině knihu, kterou už jste četli předtím v češtině, víte zhruba o čem je a líbila se vám, takže to nebude zase tak úplný krok do neznáma. Není úplně nejlepší začínat s 500 stránkovými knihami (haha říkám já, která jako druhou četla knížku o 450 stranách), zabere to ještě víc času.

Takže vás napadne, že knížka kterou jste už četli hodněkrát je pro vás třeba Harry Potter. Teď vás zklamu, ale v žádném, v žádném případě nezačínejte s fantasy nebo sci-fi knihami jako je právě HP, Pán Prstenů, Alenka v říši divů etc. Proč? Protože umíte si představit jak byste si překládali slovíčka jako mudlové, tlachapoud, mozkomor a další podobné neologismy? Normální překladače vám vyhodí hrozné blbosti, takže by to bylo zbytečně obtížné. Také knihy jako Pýcha a předsudek nebo příběhy z druhé světové války jsou pro začátečníky a mnohdy i pokročilejší plné složitých slovíček týkajících se politiky a tak podobně.

Je dobré začínat s knížkami např. z prostředí středních škol, s knížkami, které se odehrávají v reálném světě. A moje tipy?

The perks of being a wallflower- Stephen Chbosky
The DUFF- Kody Keplinger
Let it snow - John Green a další (+ jakékoliv další knihy od tohoto autora, píše srozumitelnou angličtinou)
Anna and the french kiss- Stephanie Parkins

2. Knížku jste si vybrali, a co dál?

Pokud neradi do knih čmáráte zvýrazňovači nebo ji máte zrovna půjčenou, vezměte si k ruce obyčejnou tužku, gumu, lepící papírky (viz fotka na začátku článku), obyčejnou záložku a slovník- já jsem zvolila aplikaci anglický slovník v telefonu, protože v tom obyčejném knižním vydání bych každé slovíčko hledala hrozně dlouho.

Dejte si za cíl přečíst aspoň dvě stránky denně nebo obden. Pište si překlady slovíček do knížky. Podtrhejte si oblíbené pasáže. Buďte trpěliví a nepřekládejte si doslovně každé slovo. V cizím jazyce je důležité domýšlet si a improvizovat a rozumět tomu tak nějak vnitřně. Nevím jak bych to správně popsala, ale snad mi rozumíte.

Každopádně postupně budete zjišťovat, že ke konci knihy už si nemusíte skoro nic překládat. Vážně se zlepšíte a pak už si budete troufat i na těžší knížky a nebudete muset čekat věčnost na české překlady! :) 

Doufám, že vás příliš nevyčerpala délka článku a že jsem vám v něčem poradila a pomohla :)) 

Mějte se krásně,

Em

҈

4 komentáře:

  1. Tak zjišťuji, že jsem si pro druhou knížku v angličtině nejspíš vybrala příliš velkou a tlustou. Zvláštní je, že si stále věřím, že to zvládnu. Naprosto skvělý článek, moc děkuji za rady a jistě je využiji.

    OdpovědětVymazat
  2. Veľmi dobrý článok, rozmýšľam, že sa do toho pustím, aj keď mám angličtinu ako druhý jazyk. Nevadí, skúsim! :)
    http://ankalooksword.blogspot.sk/

    OdpovědětVymazat
  3. Já mám doma nějaké knihy v angličtině, ale ještě jsem se neodhodlala k tomu, si nějakou přečíst. Teď se ovšem chystám přečíst si Paper Towns od Johna. :D Určitě mi tvůj článek pomohl. :)
    -CrazyJull

    OdpovědětVymazat

Jsem moc ráda za jakýkoliv komentář, který zanecháš. :')